WebNovels

Chapter 3 - Glossary

10,000 years glossary by dhoo - WIP (Work In Progress)

- - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - notes - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - -

This is a glossary for "Logging 10,000 Years into the Future: the Battlefield arc" translated by dhoo. The author of the original Chinese novel is very creative, as I explained in the foreword to chapter #530, and I felt like a glossary would be more convenient to use than endless translation notes at the end of every chapter.

The apostrophes help find keywords faster in this long glossary. You should probably use your browser's "find" feature to look for specific keywords (with a keyboard, you can use shortcuts like Ctrl+F or Cmd⌘+F) and type *keyword, for example *Hunting Bow.

trad. means traditional Chinese characters, as opposed to simplified Chinese Characters.

My use of capitalized letters for words that are usually not capitalized in English means that a phrase (place, technique, etc.) has been coined by the author for this novel. For example, Lu Sheng is a name, it's a proper noun, it's normal to capitalize it, just like the words Earth or Asia would be capitalized if the author used them (he doesn't). But Blue-Cosmos Star Core is a phrase the author invented. 

For example, let's take a look at the item "Star Region - 星区 (trad. 星區), xīng qū: 星 star/planet 区 region/district/area". The phrase Star Region is specific to this novel, it can be written 星区 with simplified Chinese characters or 星區 with traditional Chinese characters and it is pronounced "xīng qū" in Mandarin.

Standard Mandarin is one of the official languages of China; it is spoken by around 900 million people in China and 1.2 billion people around the world. The author probably speaks Mandarin (please tell me if you have more information about it) and he wrote this novel using simplified characters, which is the norm in mainland China. But the version I have uses traditional characters, which is the norm in Taiwan.

(x17) means that a phrase appears 17 times in the 147 chapters I analyzed. I looked for word occurrences in chapters #500-#646. The story arc that I named the Battlefield arc corresponds to chapters #530-#579. I found it interesting to also scan some of the chapters before this arc, and all the chapters I could access after this arc. I also started translating the next arc.

*Star Spirit Flower (x190, #595) means that chapter #595 is the first chapter where the term "Star Spirit Flower" is used.

I only scanned chapters #500 to #646.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - content - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - -

-

>>> arcs

>>> general vocabulary

>>> places

>>> people

>>> occupations, titles

>>> martial arts

-

- - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - glossary - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - -

-

>>> arcs <<<

-

I coined a few arc names to help organize this translation task.

-

The Outer Space arc: ... - #483 / I could have called it Advanced Civilization

The Tournament arc: #484 - #529

The Yamu arc: Outer Space arc + Tournament arc

-

The Battlefield arc: #530 - #579

-

The Journey arc: #580 - around #625

The Academy arc: around #625? - ...

The Hunting Bow arc: Journey arc + Academy arc

-

>>> general vocabulary <<<

-

*zombie (x10, first arc) - 丧尸 (trad. 喪屍), sàngshī: 丧尸 zombie (compound word, 丧 funeral + 尸 corpse). - In the Dream Space Universe, Lu Sheng meets zombies of martial artists who are aimlessly roaming around 10,000 years in the future after the calamity has occurred. - See chapter #533. - I found 10 occurrences of 喪屍 in chapters 503, 513, 516, 526, 533, 534, 539, 588, 600 (x2). - The author doesn't use the word jiangshi, 僵尸 (trad. 殭屍), jiāngshī: 殭屍 jiangshi (Chinese mythology zombie)/walking dead (compound word, 僵 stiff + 尸 corpse).

-

the *calamity (x7, first arc) - The name given to the predicted big scale invasion of Lu Sheng's universe by the alien beasts of the Dark Side Universe, which might lead to the death of all lifeforms in his universe. The invasion had already started at the beginning of the story but it might drastically worsen three to four years after the Battlefield arc. Only Lu Sheng seems to know about it. - 劫难 (trad. 劫難), jiénàn: 劫难 calamity (compound word) - See chapter #530 - I found 7 occurrences of 劫難 in chapters 530 (x2), 576 (x2), 578 (x2), 617.

See chapter #530. Quotes from that chapter: "the great calamity looming over everyone", "prepare for the impending calamity four years hence or for even greater apocalyptic threats in the future"

-

Note about cosmic placenames: In this story, solar systems (stars, planets and other heavenly bodies) are grouped in Star Regions like Yamu or Polo, which are grouped in Star Districts like Hundred Great or Hunting Bow, which are parts of galaxies, which are grouped in Star Domains. For example, Lu Sheng's "address" during the Battlefield arc might be: Earl Lu Sheng, planet Pregnancy, Yamu Star Region, Hundred Great Star District, Celestial Serpent galaxy, Celestial Billow Star Domain.

-

*star or *planet (x2140, first arcs) - 星 (trad. idem), xīng: 星 star/planet/... - All stars and planets in this story are called xīng; several planets have specific names, but I'm not sure there are stars with specific names. See planet Pregnancy, planet Moordoor, etc.

-

*universe (x373, first arcs) - 宇宙 (trad. idem), yǔzhòu: 宇宙 universe (compound word, 宇 room/universe + 宙 universe) - Three universes are mentioned in this story. Lu Sheng's universe which doesn't have a name, the Dark Side universe which is threatening to invade and destroy it, and the Dream Space universe which is a simulation of Lu Sheng's universe 10,000 years into the future.

-

*Star Region (x255, Yamu arc) - 星区 (trad. 星區), xīng qū: 星 star/planet 區 area/region/etc. - A Star Region is a little part of a galaxy which still contains countless stars and planets; Star Regions are grouped in Star Districts; star regions are managed by Speakers like Dunlop or Hobert; Star Regions belong to Star Districts. - See chapter #530. See Yamu, Polo, Sawyer.

-

*Star District - this term was not translated from Chinese, I coined it for translation and explanation purposes - A star district is a cluster of star regions; a star district belongs to a galaxy. See Hundred Great and Hunting Bow.

-

*galaxy (x82, Yamu arc) aka Stellar System - 星系 (trad. idem), xīngxì: 星系 galaxy (compound word 星 star/planet + 系 system) - A galaxy is a cluster of Stellar Districts; a galaxy belongs to a Star Domain. See Celestial Serpent galaxy.

-

*Star Domain (x14, Yamu arc) - 星域 (trad. idem), xīng yù: 星 star/planet 域 fief/territory/domain/... - A Star Domain is a cluster of galaxies; the only one we know so far is the Celestial Billow Star Domain.

-

*Star Spirit Flower (x190, #595) aka Xing Ling Hua - 星灵花 (trad. 星靈花), xīng líng huā: 星 star 灵 quick/spirit/etc. 花 flower - I found 190 occurrences of 星靈花 in chapters 595 (x4), 596 (x12), 597 (x8), 598 (x14), 600, 602 (x5), 603 (x7), 605 (x3), 606 (x12), 607, 608 (x20), 609 (x9), 610 (x8), 611 (x6), 612 (x4), 613 (x3), 615 (x3), 616 (x6), 617 (x8), 618 (x10), 620, 621 (x11), 622 (x17), 623 (x5), 624 (x2), 625 (x2), 626, 629 (x2), 630 (x2), 631, 634, 646.

1) the *Star Spirit Flower merchant guild (x17) - A powerful merchant guild / family trading goods across the galaxy. - 星靈花商會, xīng líng huā shānghuì: 星靈花 Star Spirit Flower 商會 chamber of commerce - I found 17 occurrences of 星靈花商會 in chapters 595 (x4), 596, 597 (x4), 598, 606, 608, 621 (x2), 622 (x3).

2) the *Star Spirit Flowerspaceship (x132) - A gigantic, Immortal-Class spaceship capable of performing space jumps, as big as "a dozen azure planets". - 星灵花号 (trad. 星靈花號), xīng líng huā hào: 星灵花 Star Spirit Flower 号 (particle indicating a ship name) - I found 132 occurrences of 星靈花號 in chapters 596 (x10), 597, 598 (x13), 600, 602 (x5), 603 (x7), 605 (x3), 606 (x11), 607, 608 (x18), 609 (x8), 610 (x8), 611 (x6), 612 (x3), 613 (x3), 615 (x3), 616 (x6), 617 (x3), 618 (x6), 620, 621 (x6), 622, 623 (x4), 624 (x2), 630, 631.

3) the *Star Spirit - A planet-feeding flower. See chapter #597

Because of the description of the purple flower symbols on the spaceship and the explanations given later about the real planete-feeding flower, I felt like I should translate Xing Ling Hua into English, "Star Spirit Flower".

Chapter #596 tells us that "Only a super-powerful guild like the Star Spirit Flower, backed by one or more level 14 experts and conducting business spanning the entire galaxy, could afford and qualify [for the purchase of an Immortal-class spacecraft]."

Question: Merchant guild, merchant family, trade association, another name, what do you think? According to chapter #597, the Star Spirit Flower is both a merchant guild and a—probably large—family made of the descendants of the founder, who had "Star Spirit Flower during a space voyage".

-

*Space Pirates (x138, #596) aka Star Pirates - Space pirates are, well, space pirates. - 星盗 (trad. 星盜), xīng dào: 星 star/etc. 盗 pirate -I found 138 occurrences of 星盜 in chapters 596 (x7), 598 (x4), 602 (x8), 603 (x7), 605 (x2), 606 (x19), 608 (x14), 609, 610 (x4), 611 (x29), 612 (x7), 613 (x5), 614 (x8), 615 (x5), 616 (x14), 617 (x2), 618 (x2). - Space pirates are described as "starry sky hyenas" in chapter #598 - 星空鬣狗 (trad. idem), xīngkōng liègǒu: 星空 starry sky 鬣狗 hyena

-

*Star Network

See chapter #596: "Lu Sheng located the Star Network within the room. This network was far more advanced than the one he had encountered in the Yamu star region. The total coverage area exceeded three thousand star regions. He easily found what he was looking for."

-

*Space Jumps - see chapters #596 and #598

-

*Star Gate - see chapter #596 for Haiji Dao's explanation of the meaning of a Star Gate

-

>>> places <<<

-

the *Dream Space Universe (x57, first arc) aka *Dream World has different Chinese names.

I found 57 mentions of the Dream Space, in chapters 502, 503 (x2), 513, 519, 521, 522 (x2), 525, 526 (x3), 527, 528, 533 (x2), 538, 539 (x2), 563, 568 (x2), 569 (x2), 571, 579, 580 (x2), 581, 583 (x2), 584, 585, 586, 587 (x2), 588, 597 (x3), 599 (x2), 600 (x6), 602 (x2), 619, 620 (x4), 634, 643. I included "Dream Space" 夢境空間 and "Dream Universe" 夢境宇宙

1) the *Dream Space Universe (x29) - 梦境空间宇宙 (trad. 夢境空間宇宙), mèngjìng kōngjiān yǔzhòu: see chapters #533 and #568.

I found 29 occurrences of 夢境空間宇宙 in chapters 568, 579, 580 (x2), 581, 583 (x2), 584, 585, 586, 587 (x2), 588, 597, 599 (x2), 600 (x6), 602 (x2), 619, 620 (x3), 634.

2) the *Dream Space (x22 on its own and x29 within Dream Space Universe) - 梦境空间 (trad. 夢境空間), mèngjìng kōngjiān

I found 51 occurrences of 夢境空間 in chapters 502, 503 (x2), 513, 519, 521, 522 (x2), 525, 526 (x3), 527, 528, 533 (x2), 538, 539 (x2), 563, 568, 571, 579, 580 (x2), 581, 583 (x2), 584, 585, 586, 587 (x2), 588, 597, 599 (x2), 600 (x6), 602 (x2), 619, 620 (x4), 634.

3) the *Dream Universe (x6) - 梦境宇宙 (trad. 夢境宇宙), mèngjìng yǔzhòu: 梦境宇宙

I found 6 occurrences of 夢境宇宙 in chapters 568, 569 (x2), 597 (x2), 643.

I'm not sure when these terms appeared since I scanned only chapters #500 to #646. Both "Dream Space Universe" and "Dream Universe" might be introduced later, in chapter #568.

-

planet *Azure (x50, first arcs) aka "the azure planet", planet Weilan, Azure Star - 蔚蓝星 (trad. 蔚藍星): wèilán xīng: 蔚蓝 azure/sky blue (compound word, 蔚 exuberant + 藍 blue), 星 planet - The planet where Lu Sheng was born and raised. - See chapter #530

藍 lán is blue, 藍色 lánsè is blue color, 蔚藍 wèilán is azure. Planet Earth is nicknamed 藍色星球 the blue planet in Chinese and English. Lu Sheng's native planet is the azure planet, it's not our planet but it is a similar one. In many translated versions, it is called "Azure Star" since 星 can mean star or planet, but it's definitely a planet and not a star.

I found 50 occurrences of 蔚藍星 in chapters 503 (x3), 509, 518 (x6), 519 (x5), 520, 528, 529 (x3), 530 (x2), 532, 537, 538, 548, 571 (x2), 576, 584, 595 (x2), 596, 600 (x4), 601 (x5), 604 (x3), 607, 621, 622, 623, 635.

-

the *White Mist Star Region (Yamu arc) - The Star Region of planet Azure. An official from Yamu Star Region somehow stole Lu Sheng from White Mist and all inhabitants of planet Azure were relocated in Yamu, so White Mist was forgotten.

-

the *Yamu Star Region (Yamu arc) - A Star Region located near the *White Mist Star Region and planet Azure. The Star Region where the Outer Space part of this webnovel starts.

See chapter #530

-

planet *Pregnancy (x24, Yamu arc) aka planet Yangtai - 养胎星 (trad. 養胎星), yǎng tāi xīng: 養 raise/support/give birth, 胎 fetus, 星 star/planet - The planet where Lu Sheng's family lives (Tournament arc, Battlefield arc, Hunting Bow arc). - See chapter #530. - I found 24 occurrences of 養胎星 in chapters 518, 519, 524 (x2), 529 (x8), 530 (x7), 542, 623 (x4).

-

the *Celestial Serpent galaxy (x90, Yamu arc, #522) aka *Tianshe galaxy, Star/Heavens/*Heavenly/Celestial *Snake/*Serpent galaxy, Serpentine galaxy or just the *galaxy, the *Star System

The galaxy this story is taking place in. The Celestial Academy is located at the center of this galaxy in the Hunting Bow Star District.

天蛇星系 (trad. idem), tiān shé xīngxì: 天 sky/heavens/heavenly/celestial 蛇 snake, serpent 星系 galaxy (compound word, 星 star +系 to be/system/to tie)

I found 90 occurrences of 天蛇 in chapters 522 (x3), 523, 562, 574, 577 (x3), 579 (x2), 585, 586, 587 (x2), 592, 595 (x2), 596 (x2), 597 (x2), 600, 604, 617, 621 (x3), 622 (x4), 623, 625 (x4), 626 (x5), 627 (x2), 628 (x2), 629 (x5), 630 (x3), 631 (x2), 633, 634 (x4), 635 (x8), 637 (x2), 638 (x2), 641 (x12), 644, 646 (x4).

-

the *Celestial Throne Academy (x24, Yamu arc, #522) aka *Tianwei Academy or *Celestial Academy

天位学院 (trad. 天位學院), tiān wèi xuéyuàn: 天 sky/heavens/heavenly/celestial 位 wèi (see below) 学院 institute/academy/college (compound word, 学 learn/study/science 院 courtyard/institution) - 位 wèi could mean position/location/spot, title/official position, seat/seating, throne/royal seat, rank/grade/status, standard/rule - I found 24 occurrences of 天位學院 in chapters 522, 577 (x3), 580, 586, 588, 591, 601, 621, 622, 625, 633, 635 (x3), 637 (x4), 638, 640, 641, 642.

Question: What do you think, what would you call it?

-

planet *Moordoor (x6, #531) - 摩多星 (trad. idem), mó duō xīng: see chapter #531

The planet where Lu Sheng boards the recruitment ship towards the Hundred Great battlefield. See chapter #531

-

the *Celestial Billow Star Domain (x2, #587) aka Heavenly Wave or *Tianlan

天澜星域 (trad. 天瀾星域), tiān lán xīng yù. See chapter #587. - I found 2 occurrences of 天瀾星域 in chapters 587, 597.

-

the *Hunting Bow aka Shoulie Zhi Gong

狩獵之弓, shòuliè zhī gōng: 狩獵 hunting 之 's 弓 bow

This name was introduced in chapter #595 in the conversation between Haiji Dao and Zi Yanxin. In chapter #596, Lu Sheng looks it up in the star network:

["The Hunting Bow is another name for the center of the Celestial Snake Galaxy. The entire Hunting Bow covers over ten star regions. On this stellar map..." Lu Sheng stretched out his hand and enlarged the star map before him. The star band that appeared did indeed resemble a bow.]

I found 48 occurrences of 狩獵之弓 in chapters 595 (x4), 596 (x6), 601 (x2), 602 (x3), 603 (x2), 605, 608, 609 (x2), 615, 617 (x3), 618, 620 (x2), 621 (x7), 623 (x3), 624, 625 (x2), 626 (x2), 627, 629, 631, 634, 646.

-

>>> people <<<

-

Note about Chinese names: Lu Sheng is the main protagonist of this story. Lu is his surname (family name) and Sheng is his given name (first name). In English, first names come first... should I call him Sheng Lu? Hmm, no. I feel like honoring the Chinese way by keeping it as is. Most manhuas I saw made the same choice, they called him "Lu Sheng".

Note about translation questions: Some characters are quite important, their names are used in many chapters, what we call them matters, and it's hard to decide what to call them in English, which is why I asked a bunch of questions. Sarl, Saya Tang Dun, Anon Turing, Hai Ji Dao, etc. Unlike countless other characters who fall into oblivion after half a chapter, their names are used a lot and a nice translation will only make reading easier as well as more pleasant.

-

Characters introduced in early arcs

-

*Lu Sheng (x2444, first chapter) aka Holy Land, Holy Lu, Saint Lu, Holly Lu.

Lu Sheng is he main character of this story. - 陆圣 (traditional 陸聖), lù shèng: 陆 land/continent/surname Lu, 圣 holy/sacred/saint/sage - I found 2444 occurrences of 陸聖, an average of18 times per chapter in the chapters where he is mentioned more than once. Top three: 535 (x40), 621 (x43), 646 (x35). Sidestory chapters where his name is not mentioned: 573, 574, 578, 582, 590, 593, 603, 608 (it's mentioned only once in chapters 565, 566, and 612).

Question: Should I change his name? Lu Sheng, Sheng Lu, Holy Land, Holy Lu, Holly Lu..?

Wiki: https://logging10000yearsintothefuture.fandom.com/wiki/Lu_Sheng[1]

-

*Dong Qing Xue (x81, first arc) aka *Dong Qingxue, *Qingxue, Qingxue Dong, *East Sunny Snow

Dong Qing Xue is Lu Sheng's partner, pregnant with their baby. She lived on planet Azure where she was a powerful army soldier with strong psychic powers, and later moved to planet Pregnancy with the rest of the family. - 東晴雪, dōng qíng xuě: 東 east, owner 晴 clear weather, sunny 雪 snow. - I found 81 occurrences of 晴雪 in chapters 501, 503 (x3), 509 (x4), 510, 511, 517 (x2), 518 (x9), 519 (x6), 524 (x2), 529 (x7), 530 (x11), 542 (x2), 580 (x3), 601 (x26), 620, 623 (x2). - Her first name Qingxue is used alone three times when Lu Sheng talks to her while her full name is used 78 times.

Question: Should I change her name? Dong Qing Xue, Dong Qingxue, Qingxue Dong, East Sunny Snow..?

Wiki: https://logging10000yearsintothefuture.fandom.com/wiki/Dong_Qingxue[2]

-

*Zheng Yu Fen (x25, first arc) aka *Zheng Yufen, *Yufen Zheng or *Pure Fragrance Zheng

Zheng Yufen is Lu Sheng's mom. She lived on planet Azure and later moved to planet Pregnancy with the rest of the family. - 郑玉芬 (traditional 鄭玉芬), zhèng yùfēn: 郑 Zheng surname 玉 pure, beautiful, jade 芬 fragrance - I found 25 occurrences of 鄭玉芬 in chapters 503 (x3), 509 (x4), 510, 518, 519 (x3), 524 (x3), 529 (x2), 530 (x6), 601, 623.

-

*Lu Da Hai (x25, first arc) aka *Lu Dahai, *Dahai Lu or *Big Sea Lu

Lu Da Hai is Lu Sheng's dad. He lived on planet Azure and later moved to planet Pregnancy with the rest of the family. - 陆大海 (traditional 陸大海), lù dà hǎi: 陆 surname Lu 大 big 海 sea, ocean - I found 25 occurrences of 陸大海 in chapters 503, 509 (x5), 510, 518, 519 (x2), 524 (x5), 529 (x7), 530, 623 (x2).

Question: Should I change his name? Lu Da Hai, Lu Dahai, Dahai Lu, Bigsea Lu aka Bigocean Lu

-

*Lu Qing He (x40, first arc) aka *Lu Qinghe, *Qinghe Lu or *Little Grain Lu

Lu Qing He is Lu Sheng's little sister. She lived on planet Azure and later moved to planet Pregnancy with the rest of the family. She has been from the beginning a promising young martial artist, while her brother started as a weak, uunpromising teenager. - 陆轻禾 (traditional 陸輕禾), lù qīng hé: 陆 surname Lu, 轻 light/small/soft/gentle, 禾 grain/cereal/rice plant - I found 40 occurrences of 陸輕禾 in chapters 501 (x3), 503 (x2), 507 (x3), 509 (x3), 510, 517, 518 (x2), 519 (x5), 524 (x6), 529 (x9), 530 (x2), 545, 580, 623.

-

Characters introduced in the Yamu arc (Outer Space arc and Tournament arc)

-

*Dunlop (x58, Outer Space arc) aka *Speaker Dunlop

Dunlop is the Speaker aka head of the Yamu Star Region. His name, Dunlop, literally means "Cosmic Den Luo". - 邓洛普议长 (trad. 鄧洛普議長), dèng luò pǔ yì zhǎng: 邓 Deng (surname), 洛 Luo (surname), 普 universal 议长 speaker/chairman (compound word: 议 discuss + 长 head/elder) - His name is often used informally: 鄧洛普 dèng luò pǔ, Dunlop. I found 58 occurrences of 鄧洛普 in chapters 501, 503 (x5), 504, 505 (x4), 507 (x4), 508 (x4), 509 (x2), 510 (x2), 512 (x3), 513, 515 (x7), 516 (x4), 517 (x2), 522 (x3), 530 (x8), 531 (x7).

I chose to call him Dunlop, like in the English versions of the manhua that I've found online. There could be different choices like Cosmic Deng Luo. Indeed, the last part, "pǔ" is not a surname contrarily to Deng and Luo, but the author might actually have meant his full name to sound like the Western surname "Dunlop", with just a cool twist when he chose how to write the "p" part. Making it sound English is fine. It wouldn't make really sense that all the inhabitants of the Universe have Chinese names, would it? I proposed "cosmic" instead of "universal" though, because Dunlop is "only" a speaker for a Star Region: he is not at all at a universal level. He seems to be an old level 12 or 13 martial artist; above him are more powerful people like level 14 Chief Star Elders [总星长], level 15 Galaxy Lords, and level 16 Star Domain Lord.

-

*Monroe (x204, Tournament arc) aka Men Luo

门罗 (trad. 門羅), mén luó: 門 door, surname Men, 羅 surname Luo [the author seems to have given him a name with a phonetic value and no specific meaning] - Monroe is a level 12 martial artist who played an important role in the previous arc—the Tournament arc. - I found 204 occurrences of 門羅 in chapters 500 (x2), 501 (x3), 502 (x28), 503 (x10), 505 (x2), 507 (x6), 508 (x13), 509 (x19), 510 (x28), 511 (x20), 512 (x23), 513 (x18), 514 (x5), 515 (x3), 516, 521 (x4), 524 (x2), 526, 534, 536 (x2), 540, 570, 576 (x7), 579 (x2), 583 (x2).

-

*Qian Yushu (x140, Tournament arc) aka *Thousand Feather Book

千羽书 (trad. 千羽書), qiānyǔ shū: 千 thousand 羽 feather 书 book - Qian Yushu is another martial artist who played an important role in the previous arc—the Tournament arc. His main technique is 劍陣, the Sword Array or Swords Wave. I'm curious to know how English versions of the manhua translated this technique and all others, I shall re-read the Tournament arc in English, especially the Lu Sheng vs Qian Yushu fight.

Question: What should I call him? Qian Yushu, Thousand Feather Book, Thousandfeather Book, Thao Zundfeatherbook, Han Dreadfeatherbook..?

-

Characters introduced in the Battlefield arc

-

*Babard (x10, #531) or Mr. Babard, aka Baba De xiansheng (based on the sinograms' pronunciation), mister Virtuous Dad, Mr. Kinddad or Mr. Kindpapa (based on the sinograms' meaning)

Babard is an unfortunate octopus-looking passenger traveling alongside Lu Sheng on his way to a Battlefield recruitment ship stationed at planet Moordoor. Babard seems like an innocent, fatherly character. Lu Sheng and the author seem evil for torturing him. - 巴巴德先生 (trad. idem), bābā dé xiānshēng: 巴巴 papa (巴 hope 巴 hope) 德 virtue, kindness, 先生 mister, sir (先 former 生 be born > one bon before) - Babard appears only in 2 chapters: I found 10 occurrences of 巴巴德 in chapters 531 (x5), 532 (x5)

-

The *two guides (#532)

See chapter #532, chapter #533, and my chapter titled "Character Changes" 

1) The cold and stern guide (#532)

In the manhua and in my version this guide is a woman. In the original webnovel, it's a man.

"middle-aged man with a cold and stern demeanor" (x2) - 气质冷厉的中年男人 (trad. 氣質冷厲的中年男人), qìzhí lěng lì de zhōng nián nánrén: 气质 demeanor 冷厉 cold stern 的 of 中年 middle-aged 男人 man

"cold and stern" (x49) - 冷厉 (trad. 冷厲), lěng lì: 冷 cold 厉 stern

I found 49 occurrences of 冷厲 in chapters 532, 533 (x11), 535, 536 (x7), 537 (x8), 538 (x2), 539 (x2), 546 (x5), 547 (x2), 550 (x2), 554, 555, 556 (x5), 557.

"cold stern middle-age" (x46) - 冷厉中年 (trad. 冷厲中年), lěng lì zhōng nián: 冷 cold 厉 stern 中年 middle-aged (adjective)/middle age (noun) (compound, 中 middle + 年 age)

middle+age (中年 zhōng nián) is mostly used as a name (middle age), only around 4 times, it's used as an adjective (middle-aged man/guide)

I commented on repetitions on chapters #530 and #533: 

// For example, 冷厉中年 (trad. 冷厲中年), lěng lì zhōngnián, cold stern middle age, is used 46 times in this story arc. In English, it would sound peculiar to do the same, but in Chinese it kinda feels like a name, Lengli Zhongnian. Based on its length, it could be a Chinese name while it couldn't be one in English... or could it? Coldstern Middleage. What do you think? //

2) The round-faced guide (#533)

round face (x47) - 圆脸 (trad. 圓臉), yuán liǎn: 圆 round 脸 face

round-faced man (x16) - yuán liǎn nánrén (男人) or yuán liǎn nánzǐ (男子)

round-faced guide (x5) - yuán liǎn lǐnglù rén (领路人,trad. 領路人) or yuán liǎn yǐnlù rén (引路人)

round-faced fat man (x25) - yuán liǎn pàngzi (胖子), with 胖子 pàngzi: fat man

I found 47 occurrences of 圓臉 in chapters 533 (x15), 536, 537, 542 (x4), 543 (x2), 546 (x2), 547 (x5), 548 (x2), 549 (x6), 550 (x2), 554, 555, 556 (x5).

Question: What happened to the "balanced build"? Maybe that guide ate too much duing the journey, since he had "a thousand" dishes in front of him.

-

*Sarl (x322, #533) aka Sar, Saer, Sal, Sala, Sarah

Sarl is a level 12 martial artist. One of the strongest new recruits in Lu Sheng's group of new recruits traveling towards the Battlefield. One of the main characters in the Battlefield arc. - Sarl has two different Chinese names: Sa-er and Sa-la. The change occurs in chapter #540.

In chapter #533, the guides introduce him as follows: "not quite a thousand years old, already at Level 12, and possessing a Sun-tier extraordinary life physique. This guy is a genuine prodigy, wouldn't you say"

1) #533-#540 - 萨尔 (trad. 薩爾), sà ěr: 萨 could be the surname Sa or a shortened version of "Bodhisattva" (a monk helping others reach nirvana or en enlightened being), 尔 has different meanings that don't seem to fit a name (you, this, only) and different pronunciations but I'll stick with the ponunciation "ěr". Should I call him "Only An Enlightened Being"? Nah. - I found 26 occurrences of 薩爾 in chapters 533 (x2), 536 (x2), 537 (x4), 538 (x7), 539 (x8), 540 (x3).

2) #540-#578 - 萨拉 (trad. 薩拉), sà lā: 萨 unchanged, 拉 to pull/play/lead a group etc. - I found 296 occurrences of 薩拉 in chapters 540 (x12), 541 (x12), 543 (x11), 544 (x2), 546 (x20), 547 (x18), 548 (x23), 549 (x20), 550 (x15), 551 (x12), 552 (x2), 553 (x18), 554 (x14), 555 (x15), 556 (x30), 557 (x10), 558 (x25), 559 (x23), 560 (x9), 561 (x3), 563, 578.

What happened in chapter #540? Sarl reacted to Huang Ji's display of power. Excerpt: "Sarl, the most outstanding genius in their group, now radiated an intense hunger to win and grow stronger after sensing Huang Ji's threat. (He) intended to leave nothing for anyone else (...) he swallowed every core he obtained on the spot (...) he clearly flaunted an arrogance that screamed, "I'm the most gifted genius here!"

Question: Should I show this change in the translation? Maybe, but I'm not sure how. A change from Saleed to Salead..?

-

*Huang Ji (x38, #533) - 黄极 (trad. 黃極), huáng jí: 黃 yellow, yolk, lewd, surname Huang 極 extreme, (geography) pole

Huang Ji is also a level 12 martial artist and one of the strongest in this batch of new recruits traveling towards the Battlefield. In chapter #533, the guides introduce him as follows: "He's a veteran now, entering the battlefield for the third time. I reckon his strength might not be inferior to ours.", "I once fought alongside him. His strength is undeniable. But as for his character... He's rather pragmatic. Every time he enters the battlefield, he has ulterior motives."

I found 38 occurrences of 黃極 in chapters 533 (x2), 539 (x2), 540 (x4), 541, 544, 578 (x22), 579 (x5), 581

-

*Saya (x471, #535) - 撒亚 (trad. 撒亞), sā yà

I found 471 occurrences of 撒亞 in chapters 535 (x3), 536 (x14), 537 (x14), 538 (x10), 539 (x12), 540 (x13), 541 (x20), 542 (x11), 543 (x8), 545 (x4), 546 (x2), 547 (x4), 548, 549 (x13), 550 (x2), 551 (x25), 552 (x11), 553, 554, 555 (x10), 556 (x20), 557 (x6), 560, 561, 564 (x4), 578 (x29), 579 (x33), 581 (x26), 582 (x25), 585 (x18), 586 (x24), 588 (x24), 589, 590 (x17), 591 (x6), 592 (x20), 593 (x23), 594 (x14).

-

*Tang Dun (x135, #537) aka the *stone man (x23, #536)

唐顿 (trad. 唐頓), táng dùn - I found 135 occurrences of 唐頓 in chapters 537 (x5), 538 (x5), 539 (x4), 540 (x2), 541 (x6), 542 (x8), 543 (x8), 544, 545 (x2), 547, 549 (x5), 551 (x5), 553, 554, 555 (x5), 556 (x5), 557, 560, 561, 564 (x2), 579 (x5), 581 (x12), 582 (x12), 585 (x8), 586 (x8), 588 (x7), 590 (x6), 592 (x3), 593 (x4), 594.

石头人 (trad. idem), shítou rén: 石头人 - I found 23 occurrences of 石頭人 in chapters 536 (x7), 537 (x6), 538, 540, 547, 549, 553, 560, 579 (x2), 581 (x2).

-

*Haiji Dao (x459, #543) aka *Hai Ji Dao, *Hai Jidao, *Haij or Hagrid (nickname used by Mokodo), *Longblade, *sir Longblade, *Haiji Dao daren, *Hai Ji Dao daren, *sir Haiji Dao, *Lord Haiji Dao, etc.

Haiji Dao is a level 13 martial artist who undestands laws, a general of the Hundred Great Battlefield who left the base to rescue a group of new recruits, a guide sent by commander Mokodo to accompany Lu Sheng and Anon Turing as they travel to the Hunting Bow and the Celestial Academy, and a teacher sharing his knowledge with them. He is referred to in different ways depending on who's saying his name, more below.

-

*Mokodo (x84), is a Chief Star Elder for the Hundred Great star distict (there is only two such elders). She is the Commander of the Hundred Great battlefield allied forces.

I found 84 occurrences of 摩科多 in chapters 565 (x3), 566 (x3), 567 (x20), 568 (x4), 570 (x4), 572 (x7), 573 (x4), 577 (x21), 580 (x4), 586 (x4), 589, 592, 594 (x2), 595 (x2), 597, 624, 634, 646.

Your lordship - 大人您 (trad. idem), dàrén nín

-

the *Turing family (#567)

The Turing family is a powerful, wealthy and famous family introduced in chapter #567. See Anon Turing.

-

*Anon Turing (x255, #567) aka *Ao Nong Tu Ling aka "I'm the Olympic map spirit" - A super genius introduced in the Battlefield arc who was considered Hundred Great's #1 genius before Lu Sheng appeared. Note that Lu Sheng's first name is Sheng, while Anon Turing's first name is Anon.

His name seems to be a brilliant pun: a reference to his extremely competitive spirit and a reference to genius 20th century mathematician Alan Turing, father of modern computers, see movies about him and WWII and deciphering the Enigma encoding machine); that's why I called him Anon and not Ao Nong. I was tempted to call him Anan instead, but I feel like Anan Turing kind of sounded like a parody of Alan Turing's name, while Anon Turing sounds like a sincere tribute to Alan Turing. What do you think?

奥侬图灵 (trad. 奧儂圖靈), ào nóng tú líng: 奧 I (me), 儂 Olympic, 圖 map 靈 spirit - I found 255 occurrences of 奧儂 in chapters 567 (x6), 568, 570 (x4), 572 (x12), 573 (x13), 574 (x25), 575 (x7), 576 (x4), 579 (x3), 585, 586 (x5), 587 (x13), 588 (x6), 589 (x15), 591 (x7), 592 (x7), 595 (x7), 601, 602 (x27), 603 (x5), 606 (x3), 608 (x3), 609 (x11), 610 (x10), 612 (x4), 615 (x3), 616 (x6), 620 (x2), 621, 622 (x4), 623 (x3), 625 (x9), 626 (x11), 627 (x3), 631, 632, 634 (x5), 635 (x5), 638. - See chapter #567

-

*Zi Yanxin (x248, #595) aka *Beautiful Purple Heart, *Purple Heart, *Zǐ Yán Xīn xiǎojiě, *Miss Beautiful Purple Heart, *Miss Purple Heart, *Violette Jolicoeur

Miss Purple Beautiful Heart is a literal translation of Zǐ Yán Xīn xiǎojiě used by Haiji Dao in chapter #595 when he first meets her. It's a humorous answer to her using a kind of universal translator and calling him Bone Long Blade.

Zi Yanxin is a level 12 martial artist. She is an important member of the Star Spirit Flower merchant guild and the captain of the Star Spirit Flower spaceship.

紫妍心小姐 (trad. idem), zǐ yán xīn xiǎojiě: 紫 purple, 妍 beautiful, 心 heart, 小姐 Miss

I found 248 occurrences of 紫妍心 in chapters 595 (x4), 598 (x12), 603 (x11), 605 (x7), 606 (x18), 607 (x4), 608 (x21), 609 (x9), 610 (x5), 611 (x15), 612 (x4), 615 (x5), 616 (x3), 618 (x26), 620, 621 (x15), 622 (x15), 623 (x4), 624 (x16), 625 (x17), 629 (x9), 630 (x8), 631 (x3), 632, 634 (x3), 639 (x9), 646 (x3).

Question asked in chapter #595: What do you think we should call her? Zi Yanxin is a safe choice. Purple Heart sounds nice. Due to the narrator's comments about names being automatically translated thanks to a kind of high tech universal translator device, I felt like I had to translate her name into English at least once when she was introduced by "lord long bone blade". Since we're in outer space, I feel like I could use other languages, for example Violette Jolicoeur literally means "Purple Beautifulheart in French, though Violette would be her first name while Zi 紫 is Zi Yanxin's last name, which isn't really an issue. I kinda like it. Lemme add it to the list of her aliases.

-

*Wu Tian (x70, #598) aka Wu Tian daren, *Lord Wu Tian, sir Martial Heaven

Wu Tian, Haiji Dao and Pablo are the three level 13 martial artists on the spaceship. Wu Tian has been working for the Star Spirit Flower guild for a long time.

武天 (trad. idem), wǔ tiān - 武天大人 (trad. idem), wǔ tiān dàrén: 武 martial 天 heaven 大人 sir - I found 70 occurrences of 武天 in chapters 598 (x2), 603 (x2), 606 (x9), 608 (x13), 609 (x4), 610 (x10), 611, 612 (x8), 615 (x12), 616 (x2), 618 (x6), 622. - See chapter #598

-

*Pablo (x89, #603) - 巴布罗 (trad. 巴布羅), bā bù luó

I found 89 occurrences of 巴布羅 in chapters 603, 606 (x3), 607 (x11), 608 (x5), 609 (x6), 610 (x7), 612 (x8), 615 (x8), 616, 621 (x3), 623 (x8), 625 (x6), 626 (x5), 627 (x3), 628, 631, 632, 634 (x3), 635, 638 (x4), 646 (x3).

-

*Zoe aka the *blue-haired girl

蓝发少女 (trad. 藍髮少女), lán fà shàonǚ

I found 16 occurrences of 藍髮少女 in chapters 606 (x5), 607 (x3), 608 (x3), 609 (x2), 612, 615, 623.

-

>>> occupations, titles <<<

-

*Chief Star Elder

总星长 (trad. 總星長), zǒng xīng zhǎng: 总 chief 星 star 长 elder - See Mokodo.

-

*daren, Sir, Lord

大人 (trad. idem), dàrén: adult (compound word, 大 big + 人 person)

Daren is an "archaic" way to address a person of high rank (such as a ruler or noble) which could be translated as Sir or Lord.

I found 144 occurrences of 大人 in chapters 504, 505, 518 (x4), 522 (x3), 523 (x2), 533, 539, 543 (x5), 545 (x3), 547 (x3), 548, 550 (x2), 551 (x2), 553 (x2), 554 (x2), 555 (x2), 556, 557, 558 (x2), 560 (x2), 562, 564 (x3), 565 (x8), 566 (x8), 567 (x2), 573 (x2), 579, 581 (x2), 588 (x3), 589 (x2), 590 (x5), 592, 593 (x4), 594 (x6), 595, 596, 598 (x6), 603 (x4), 605, 606 (x2), 607 (x2), 608 (x3), 609 (x3), 610, 612 (x3), 615 (x2), 616 (x2), 618, 621 (x7), 622 (x7), 624 (x2), 625, 633 (x2), 638, 640, 646, 647.

-

*earl

*general

*commander

*Speaker (level 12-13)

*Galaxy Lord (level 15)

*Star Domain Lord [主宇宙] (level 16)

-

>>> martial arts <<<

-

*Level (x1840, <#530) - 级 (trad. 級), jí: level, tier, grade - In this story, martial artists' are ranked from Level 1 to Level 16. In the first arcs, the best martial artists on planet Azure were level 8 and level 9 (Martial Saint), but Sheng already knew that it was possible to reach higher levels since there would be much stronger martial artists 10,000 years in the future and predictions told him he might reach level 9, 10, or even 11. In the Yamu star region, in the Tournament arc, there were martial artists of level 10, 11, and 12. Then, in the Battlefield and Hunting Bow arcs, there are martial artists of level 13 and 14; Lu Sheng is way above the initial predictions and aims for level 17, the highest level mentioned so far. See Wang He, Duan Yifeng, and Yang Yizhou.

level 9 (九級 x11)

level 10 (十級 x16)

level 11 (十一級 x175)

level 12 (十二級 x396)

level 13 (十三級 x560)

level 14 (十四級 x78)

level 15 (十五級 x24)

level 16 (十六級 x10)

level 17 (十七級 x6)

-

*Martial Saint - Level 9 martial artist - Martial Saint - 武圣 (trad. 武聖), wǔ shèng: 武 martial 圣 saint - I found 13 occurrences of 武聖 in chapters 524, 545, 569 (x4), 601 (x7).

Note that 圣 (shèng, saint) is the same character as in Lu Sheng's name.

-

Four or Five Elements in this story (copied from my notes on chapter #598, with additional occurrence counts)

The *Four Extremes (四極, sìjí) of the *Four Extremes Dao (四極之道, sìjí zhī dào) are the Ground, Wind, Water, and Fire (地風水火, dì fēng shuǐ huǒ). - I found 28 occurrences of 四極 in chapters 569 (x3), 597 (x7), 598 (x14), 599 (x3), 614. I found 2 occurrences of 地風水火 in chapter 598 (x2).

The *Five Elements aka *Wuxing (五行, wǔxíng) of the *Five Elements Dao (五行之道, wǔxíng zhī dào) are the Metal, Wood, Water, Fire, and Soil (金木水火土, jīn mù shuǐ huǒ tǔ). - I found 30 occurrences of 五行 in chapters 598 (x9), 599 (x11), 600 (x7), 614 (x2), 620. I found 3 occurrences of 金木水火土 in chapters 598, 599, 600.

Ground and Soil are both often translated as Earth. Indeed, the Chinese characters 地 and 土 can both be translated as earth, but 地 rather refers to the surface/ground you walk on while 土 rather refers to the material/soil it is made of. Someone said somewhere online that "地 (ground, earth) is a collection of 土 (soil, dirt)."

Note: The concept of the Five Elements aka Wuxing (五行) is an important concept in Chinese Taoist philosophy, see below.

Note: Feng shui (風水) is a Chinese "system of spiritual energies". The Four Elements appear in many ancient cultures, see below.

-

Four or Five Elements in real life (copied from my notes on chapter #598)

The so called classical elements (古典元素) described in ancient India, Greece, Tibet, Angola, Mali, etc. include sometimes four, sometimes five elements. In one of Plato's works, the four elements are Earth, Wind, Water, and Fire (地風水火). Earth is often written 地, the ground.

In Chinese philosophy, the Wuxing (五行) aka the five transformations or the five elements are Metal, Wood, Water, Fire, and Earth (金木水火土). Earth is written 土, the soil. These elements form a complex interconnected cycle.

I used the words ground and soil to convey this difference (土 vs 地) into English and to illustrate the conundrum Lu Sheng was facing when trying to mix both systems, which only precisely share water and fire.

As stated in the novel, the Wuxing aka five transformations or five elements form complex cycles, promotion (e.g. wood feeds fire as fuel), regulation (wood stabilizes the earth with roots), overaction (wood depletes the earth), weakening (wood depletes water) and counteracting (wood dulls metal). It's very interesting, but also indeed complicated. See https://en.wikipedia.org/wiki/Wuxing_(Chinese_philosophy)

So, Lu Sheng is starting from cycles of material elements/transformations (four then five of them) and he is trying to comprehend what space itself is. Interestingly, several ancient cultures (philosophy, medicine, cosmology) had a fifth element that was either aether or space (空). In a way, the author is having Lu Sheng go on a quest that illustrates evolutions of ancient philosophies, trying to understand what matter is, and then pondering about what's beyond matter, non-matter, trying to understand what space/void is.

For example, Aristotle added a fifth element—aether—to Socrates and Plato's commonly used list of four elements. Similarly, "The Buddha's teaching regarding the four elements is to be understood as the base of all observation of real sensations rather than as a philosophy. The four properties are cohesion (water), solidity or inertia (earth), expansion or vibration (air) and heat or energy content (fire)." (source: Wikipedia) And then this idea evolved within Buddhism, fo example Tibetan Buddhist medical literature speaks of the five"elemental properties" (pañca mahābhūta): earth, water, fire, wind, and space.

-

*Immortal Dao civilization (x96, Tournament arc) and *Mystic Spirit Treasure Record (x21, Tournament arc) - Section copied from my notes on chapter #533 and expanded with occurences.

Qian Yushu was one of Lu Sheng's opponents in the Tournament of the previous story arc. He was reincarnated: he had previously lived in another universe, within the Immortal Dao civilization. Their rich cultivation methods, which Lu Sheng absorbed recently, were explained in the Mystic Spirit Treasure Record. Both were introduced in the Tournament arc, both also appear in the subsequent Battlefield and Hunting Bow arcs. Lu Sheng is learning a lot over a long period of time from that civilization, from that Dao. 

仙道文明 (trad. 仙道文明), xiān dào wénmíng: 仙 Immortal 道 Dao 文明 civilization

I found 15 occurrences of 仙道文明 in chapters 523 (x5), 524 (x2), 525, 526 (x6), 533. Mainly in the previous arc. I found 96 occurrences of 仙道 in chapters 516, 522, 523 (x7), 524 (x7), 525 (x11), 526 (x10), 527, 528 (x3), 533, 535, 554 (x3), 568, 580 (x3), 583 (x3), 584 (x14), 599, 601, 614 (x2), 619 (x16), 623, 629 (x4), 630 (x4). 

玄灵宝录 (trad. 玄靈寶錄), xuán líng bǎo lù: 玄 Mystic 灵 Spirit 宝 Treasure 录 Record

I found 21 occurrences of 玄靈寶錄 in chapters 523, 524 (x2), 525 (x8), 526 (x2), 528 (x2), 533 (x2), 537, 568, 619, 629.

-

*Martial Body - 武躯 (trad. 武軀), wǔ qū: 武 martial, 躯 body

-

- - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - Details - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - -

>>> places <<<

star or planet (x2140) - I found 2140 occurrences of 星 in chapters 500 (x9), 501 (x31), 502 (x8), 503 (x16), 504 (x21), 505 (x14), 506 (x5), 507 (x11), 508 (x22), 509 (x5), 510 (x17), 511 (x18), 512 (x22), 513 (x18), 514 (x10), 515 (x13), 516 (x4), 517 (x18), 518 (x25), 519 (x20), 520 (x4), 521 (x4), 522 (x18), 523 (x6), 524 (x2), 525 (x9), 526 (x9), 527 (x6), 528 (x24), 529 (x22), 530 (x18), 531 (x11), 532 (x11), 533 (x2), 534 (x6), 535 (x5), 536 (x9), 537 (x5), 538, 539 (x3), 541 (x6), 542 (x2), 543 (x2), 546, 548 (x2), 549 (x4), 550 (x6), 552 (x5), 553 (x8), 554 (x8), 555 (x6), 556, 558 (x15), 559 (x7), 560 (x5), 561 (x6), 562 (x8), 563 (x19), 564 (x4), 565 (x9), 566 (x8), 567 (x20), 568 (x13), 569 (x24), 570 (x8), 571 (x14), 572 (x2), 573 (x5), 574 (x10), 575 (x6), 576 (x21), 577 (x29), 578 (x13), 579 (x14), 580 (x17), 581 (x23), 582 (x9), 583 (x18), 584 (x23), 585 (x9), 586 (x6), 587 (x10), 588 (x12), 589 (x6), 590 (x21), 591 (x10), 592 (x8), 593 (x33), 594 (x27), 595 (x31), 596 (x44), 597 (x29), 598 (x28), 599 (x19), 600 (x9), 601 (x14), 602 (x17), 603 (x22), 604 (x10), 605 (x16), 606 (x45), 607 (x8), 608 (x45), 609 (x12), 610 (x13), 611 (x51), 612 (x15), 613 (x30), 614 (x41), 615 (x25), 616 (x40), 617 (x46), 618 (x36), 619 (x20), 620 (x9), 621 (x51), 622 (x35), 623 (x28), 624 (x19), 625 (x33), 626 (x24), 627 (x16), 628 (x8), 629 (x27), 630 (x25), 631 (x15), 632 (x9), 633 (x10), 634 (x13), 635 (x6), 636 (x3), 637 (x16), 638 (x9), 639 (x18), 640 (x7), 641 (x11), 642 (x10), 643 (x6), 644 (x4), 645 (x6), 646 (x30), 650.

universe (x373) - I found 373 occurrences of 宇宙 in chapters 501, 502 (x4), 504, 505, 506, 507, 510, 513 (x3), 515 (x6), 516, 518 (x3), 519 (x5), 520 (x2), 521 (x4), 522 (x3), 523 (x3), 524 (x9), 525 (x8), 526 (x8), 527 (x2), 528 (x2), 529 (x8), 530 (x5), 531 (x3), 532 (x2), 533, 534 (x5), 535 (x3), 536 (x3), 537 (x6), 538, 539 (x4), 545 (x2), 549 (x2), 552, 555, 557, 559, 563, 565 (x2), 566 (x2), 567 (x3), 568 (x5), 569 (x6), 570 (x3), 571 (x2), 572, 573, 577, 579 (x2), 580 (x3), 581 (x7), 583 (x9), 584 (x5), 585 (x3), 586, 587 (x3), 588 (x2), 589, 590, 591 (x2), 593, 595 (x3), 596 (x7), 597 (x17), 598 (x3), 599 (x6), 600 (x15), 601 (x2), 602 (x2), 604 (x13), 605, 606 (x4), 607, 608 (x4), 609, 610, 611 (x3), 613 (x5), 614 (x3), 615 (x3), 616 (x3), 617, 618, 619 (x4), 620 (x5), 621, 622 (x4), 623, 625 (x7), 626 (x10), 627 (x8), 628 (x6), 629 (x10), 630 (x5), 631 (x2), 632 (x2), 633, 634 (x2), 635, 636 (x2), 637 (x9), 640, 641 (x2), 643 (x3), 645, 646 (x2).

Star Region (x255) - I found 255 occurrences of 星區 in chapters 500 (x2), 501 (x13), 502 (x3), 503 (x4), 504 (x4), 505 (x8), 507 (x4), 508 (x10), 509, 510 (x3), 512 (x4), 513, 514 (x2), 515 (x2), 517 (x12), 518 (x2), 519, 522 (x3), 523, 526 (x4), 527 (x2), 530 (x3), 531 (x5), 532, 533, 535 (x4), 536 (x5), 537, 539, 541 (x3), 542, 543, 548, 549, 550 (x4), 564 (x2), 565 (x2), 566 (x2), 567 (x11), 568, 570, 573, 574 (x3), 575, 576 (x3), 577 (x7), 578 (x3), 579 (x4), 580 (x3), 581 (x13), 582, 586, 587, 588 (x2), 589, 590 (x12), 591, 592, 593 (x12), 594 (x6), 595 (x4), 596 (x5), 598, 599, 601 (x4), 602, 605, 608 (x2), 617 (x3), 620, 621 (x6), 622 (x5), 623 (x2), 630, 634, 635 (x3), 640.

galaxy (x82) aka Stellar System - I found 82 occurrences of 星系 in chapters 515 (x2), 518, 522 (x5), 523, 527, 531, 541 (x2), 555, 561, 562, 574, 576, 577 (x5), 579 (x2), 583, 586, 587 (x2), 592 (x3), 595 (x3), 596 (x3), 597 (x2), 600, 601, 604, 617 (x2), 621 (x3), 622 (x4), 623, 625 (x4), 626 (x4), 627, 629 (x3), 630 (x2), 634 (x3), 635, 637 (x2), 638, 640, 641 (x2), 642, 644, 646 (x3).

Star Domain (x14, <#530) - I found 14 occurrences of 星域 in chapters 528, 577, 587 (x2), 597 (x4), 599, 617, 646 (x4).

-

- - -

>>> people <<<

- - -

-

Haiji Dao (x459), see discussions in chapters #543 and #565

I found 459 total unique mentions of Haiji Dao in chapters 543 (x4), 545 (x3), 547 (x2), 548, 550 (x5), 551 (x5), 553 (x6), 554, 555, 556, 560 (x2), 562 (x2), 564, 565 (x25), 566 (x25), 567 (x23), 568 (x9), 570 (x6), 572 (x5), 573 (x8), 574, 575 (x5), 576, 577 (x6), 579 (x5), 580 (x2), 585 (x2), 586 (x3), 587 (x17), 588 (x14), 589 (x23), 591 (x14), 592 (x11), 595 (x14), 596 (x15), 597 (x13), 598 (x4), 599 (x3), 603 (x4), 606 (x5), 608 (x13), 609 (x14), 610 (x20), 612 (x23), 613, 615 (x4), 616 (x4), 617 (x19), 620 (x2), 621 (x8), 622, 623, 625 (x13), 626 (x8), 627 (x3), 628, 631, 632 (x2), 634 (x13), 635, 638 (x5), 646 (x5). I looked for Haiji Dao and Haiji Dao daren and Haige.

1) Haiji Dao aka Bone Longblade (x405 alone, x452 if you add occurrences of Sir Haiji Dao 骸极刀大人) - This is how the narrator refers to Haiji Dao - 骸极刀 (trad. 骸極刀), hái jí dāo: 骸 bone 极 top/long 刀 blade - See chapter #543

I found 452 occurrences of 骸極刀 in chapters 543 (x4), 545 (x3), 547 (x2), 548, 550 (x5), 551 (x5), 553 (x6), 554, 555, 556, 560 (x2), 562 (x2), 564, 565 (x23), 566 (x23), 567 (x22), 568 (x7), 570 (x6), 572 (x5), 573 (x8), 574, 575 (x5), 576, 577 (x6), 579 (x5), 580 (x2), 585 (x2), 586 (x3), 587 (x17), 588 (x14), 589 (x23), 591 (x14), 592 (x11), 595 (x14), 596 (x15), 597 (x13), 598 (x4), 599 (x3), 603 (x4), 606 (x5), 608 (x13), 609 (x14), 610 (x20), 612 (x23), 613, 615 (x4), 616 (x4), 617 (x19), 620 (x2), 621 (x8), 622, 623, 625 (x13), 626 (x8), 627 (x3), 628, 631, 632 (x2), 634 (x13), 635, 638 (x5), 646 (x5).

2) Sir Haiji Dao aka Haiji Dao daren or Lord Longblade (x47) - This is how all level 11 and 12 allies on the battlefield politely call him - 骸极刀大人 (trad. 骸極刀大人), hái jí dāo dàrén: 骸极刀 Haiji Dao, 大人 is a polite honorific used to address older or higher ranked people - See "daren" in this glossary - See chapter #543.

I found 47 occurrences of 骸極刀大人 in chapters 543 (x3), 545 (x3), 547 (x2), 548, 550, 551 (x2), 553 (x2), 554, 555, 556, 560 (x2), 562, 564, 565 (x4), 566 (x4), 567, 579, 588, 589 (x2), 595, 598 (x4), 603 (x3), 608 (x2), 609 (x2), 612.

3) Haij aka Haige, Hagrid, or Big Frame (x7) - This is the nickname used by Mokodo (level 14) to address Haiji Dao. - 海格 (trad. idem), hǎi gé: 海 big 格 frame - See chapter #565

I found 7 occurrences of 海格 in chapters 565 (x2), 566 (x2), 567, 568 (x2).

Also, Lord Bone Long Blade is a literal translation of Hái Jí Dāo dàrén used by Zi Yanxin in chapter #595.

-

>>> titles <<<

>>> martial arts <<<

Martial Body - 武躯 (trad. 武軀), wǔ qū: 武 martial, 躯 body

I found 62 occurrences of 武軀 in chapters 504, 505 (x3), 516 (x2), 522, 525 (x3), 526 (x2), 528 (x6), 535 (x2), 552 (x2), 555, 558, 560, 564, 568 (x4), 576, 580 (x2), 581, 583, 591, 595, 607, 611, 613 (x3), 614, 616, 618, 619 (x3), 620 (x3), 624 (x3), 627 (x2), 629 (x2), 632, 633, 642 (x2).

-

- - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - Bonus - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - -

-

About naming shifts, Celestial Academy > Academy, Celestial Serpent galaxy > Celestial Serpent, Hundred Great Star Regions > Hundred Great, etc. Let's look at the example of the galaxy:

1️⃣ Early Phase: Full Designation (天蛇星系)

In the earlier chapters (522–600 range), almost every occurrence of 天蛇 appears inside 天蛇星系.

Classic world-building: Introduce a new proper noun - Anchor it with its category label (星系 = galaxy system) - Help readers understand scale and ontology - Reduce ambiguity - Writers often do this when a concept is new and cognitively "heavy." - It's a stabilization strategy.

2️⃣ Transition Phase: Mixed Usage

As chapters progress (mid-620s onward), you start seeing: 天蛇 still inside 天蛇星系 but also increasing standalone 天蛇.

This change shows: Reader familiarity has been established - The place is now narratively normalized - The term no longer needs taxonomic clarification

It's similar to how a novel might start with: "the Kingdom of Aranthor" and later simply use: "Aranthor"

3️⃣ Later Phase: Standalone Dominance

The occurence list shows a significant standalone cluster in later chapters: 635 (x7), 641 (x10), 646 (x2) - That's not accidental.

This new change suggests: The galaxy name has become conceptually compressed - It's now a familiar proper noun - The "星系" classifier becomes redundant

This is a very natural linguistic economy effect: once semantic grounding is complete, modifiers and labels fall away.

4️⃣ What This Means Narratively

This shift often correlates with: The setting becoming central rather than exotic - Characters referring to it casually in dialogue - Emotional or political stakes attaching to the name itself - Reduced need for explanatory framing - It's actually a sign that the fictional universe has stabilized in the reader's mind.

5️⃣ Why This Is Interesting

These occurence lists show: Conceptual consolidation - World-building maturation - Reader acclimatization - Narrative compression

You could also say that the author got lazy :)

[1] https://logging10000yearsintothefuture.fandom.com/wiki/Lu_Sheng

[2] https://logging10000yearsintothefuture.fandom.com/wiki/Dong_Qingxue

More Chapters