WebNovels

Chapter 4 - Harry Potter: Dear Evil Chapter 3 [dartregos]

Черничное суфле было невероятно вкусным. Оно таяло на языке, заставляя все вкусовые рецепторы буквально взрываться от удовольствия, а мозг кричал в бешенстве, требуя ещё и ещё!

Язык Гарри странно изогнулся у самого основания и, казалось, выпустил несколько более мелких языков-веточек — все для того, чтобы пронзить и обхватить кусочек лакомства со всех сторон, прижимая его как можно сильнее и наслаждаясь вкусом.

Если бы Гарри Поттер знал значение слова «оргазм», он бы согласился, что это слово идеально описывает его нынешнее состояние.

«О, это просто божественно!» — простонал Сладкоежка в глубине души. «В следующий раз мы возьмём ещё этой прелести — десяти явно мало!»

Мальчик кивнул в знак согласия. Десять порций суфле, которые он «взял» в одной из семейных пекарен Литтл-Уингинга, исчезли всего за пять минут! Конечно, в первую очередь потому, что только последние две Гарри растянул, смакуя каждый кусочек. Предыдущие восемь он просто проглотил, задыхаясь от жадности! Годы вынужденного воздержания, а заодно и наблюдения за тем, как его мерзкий кузен обжирается, дали о себе знать.

Тщательно облизав пальцы, Гарри сделал глубокий вдох и неохотно оторвался от смакования остатков суфле на языке. Предстояло многое обдумать.

Ритуал с «кошкой» миссис Фигг принёс ему те же яркие и невероятные ощущения от поглощения души разумного существа, что и первый! Дурсли не водили Гарри в церковь по воскресеньям, предпочитая оставлять его на попечение всё той же Фигг – в конце концов, это было статусное еженедельное мероприятие, и им не очень-то хотелось выставлять напоказ своего тщедушного племянника перед половиной города. Поэтому никаких религиозных предрассудков по поводу пожирания чужих душ мальчик не испытывал. Более того, он толком не понимал, что такое душа! В итоге кошка просто умерла (ужасно страдая при этом), а Гарри получил крупицу силы и огромное удовольствие. Ему было хорошо – так что же не так?

Но последствия ритуала оказались иными. Он и Смарти надеялись, что если проведут его ближе к своему району, практически на заднем дворе соседа-кошатника, волшебники просто будут вынуждены как-то отреагировать – и, следовательно, раскрыть себя и свои планы на Гарри. В идеале должен был явиться сам Дамблдор – именно так его звали, по словам Фигг, – и таинственный Аластор, странный старик в яркой мантии, вылечивший Поттера после Падения. Но прошёл уже целый месяц, приближалось Рождество, а реакции всё не было.

И да, почему-то четыре духа очень любили называть этот момент с лестницей Падением, смеясь над чем-то, словно над старой семейной шуткой. Хотя Гарри не очень понимал, в чём шутка. Ну да, сам процесс полёта с высоты называется падением — что же им показалось таким смешным?

Сладкоежка снова хихикнула на прямой вопрос и извинилась, пообещав, что мальчик всё поймёт со временем, и они с радостью ему всё объяснят. Вот только сейчас он вряд ли сможет понять юмор – для этого нужно было бы углубиться в древнюю историю родного мира, привести кучу аналогий и так далее – зачем забивать голову лишними мыслями, если есть дела поважнее?

«Может, стоило оставить какие-нибудь вещественные доказательства ритуала?» — протянул Умник. «Если бы они нашли окровавленную фигуру и расчленённого кота, они бы точно побежали».

«Странно», — ответил Добряк. «Этот человек, Аластор… Ты ведь тоже чувствовал его боль, не так ли?»

«Да, и безумие!» — хихикнула Сладкоежка. «И паранойя!»

«Он воин. И хороший воин!» — Забияка бросил свои два пенса. «Он многих убил, десятки покалечил! У него самого много отметин! Он мне понравился».

«Странно», — повторил Смарти вслед за Добряком. «Он такой опытный воин, с такой развитой интуицией и раздутой паранойей — и проигнорировал слова Фигга о тёмном ритуале. Такие, как он, ничем не брезгуют, предпочитая перепроверить, чем потом получить неожиданные удары. Либо этот Фигг уже действовал ему на нервы ложными вызовами, либо…»

«Или это уловка», — кивнул Гарри, озвучивая их общую мысль.

«Точно », — подтвердил Смарти. «Во время разговора с нашим соседом он почувствовал наше внимание и громко выключил Фигга. А потом, вероятно, тайком вернулся и поискал, кто подслушивал их разговор! Но, естественно, ничего не нашёл».

«Кроме объекта защиты. То есть, нашего Гарри », — хихикнула Сладкоежка. «И решила, что шпиону удалось сбежать».

«Значит, он тоже изучал место ритуала?» — нахмурился мальчик.

«Скорее всего , — усмехнулся Умник. — Напоминает работу опытного инквизитора. Такие люди обычно не бросаются в омут с головой, а отвлекают внимание, делая вид, что проблема их не интересует, что они её не замечают. И одновременно ведут тайное расследование».

"Yeah. And you realize that you've been "guarded" all this time only when the inquisitor himself appears on your doorstep with his retinue and a bunch of support arbitrators ," Sweet Tooth muttered somewhat offendedly. Apparently, he had already found himself in such a situation in his world.

- Wow, - the boy was worried. - But, Smarty, you said that I wouldn't be discovered for the next five years!

"Well, first of all, I didn't say that," the spirit chuckled in response. "Most likely, you won't be discovered for the next five years — that's what I said. You yourself have seen how the lines of fate are intricately twisted and untwisted — you should understand that any forecast can change at any moment if you somehow influence it. Make a mistake or expose yourself, for example."

"What should we do?" A wave of panic rose in Harry's soul.

"Calm down ," the Smart One hastened to speak again. "For now, my prediction about five years remains in force. We have not done anything that would link the actions of an unknown wizard to a boy named Harry James Potter. Moreover, as we understand, you were sent to... Muggles ," the spirit said, as if tasting the word. "You were sent to Muggles to protect them from some Nameless One and his servants. They may suspect that some dark wizard may be looking for you to kidnap or kill you. But that you yourself practiced some rituals? They can hardly assume such a thing ," the Smart One snorted.

Harry calmed down a little and scratched his scar - lately it began to itch every now and then, especially during communication with the four spirits or in some emergency situations. As if warning about something or giving a hint. But the boy preferred to attribute this oddity to his new amazing abilities, of which he had acquired quite a few.

Harry smiled and stretched contentedly. He remembered how he had finally taught Dudley and his idiots a lesson…

Basically, it all started quickly and boringly to the point of banality. If you can call the process of beating up four rather strong boys by their much slimmer and lighter-looking peer "banal and boring".

"Let's dance!" Sweet Tooth laughed loudly as Dudley and Piers, the second bully in the gang, moved towards Harry with nasty grins and clenched fists.

"Slaughter!" echoed Ruffian. "Smear them in the name of Khorne!"

And Harry smeared. Having tried, however, not to seriously injure anyone - Smarty and Kindy intervened in time in the rampage of Sweety and Bully, reminding everyone that in the event of serious injuries or even deaths, they would have big troubles!

And yet, Dudley, Pierce and their two friends remembered this day for a long time!

Сначала Гарри внезапно рванулся вперёд и с силой ударил Пирса в солнечное сплетение. Пирс даже не успел удивиться, как уже лежал на земле, хрипя от боли и не в силах дышать.

Следующим был Дадли, который просто стоял с открытым ртом, не понимая, что происходит. Усиленные мышцы рук Забияки сработали как надо, и кулак Гарри врезался в толстое лицо кузена, отправив его в нокаут.

Двое оставшихся хулиганов, приближавшихся к Поттеру сзади, перекрывая ему пути к отступлению, резко остановились, удивленно моргая, как Дадли. Он вырубил их одним ударом, просто широко расставив руки, и следующим рывком буквально сбил обоих на землю.

А потом пришло время веселиться!

«Нет, нет, пожалуйста!» — простонал Пирс, закрываясь руками.

«Да ладно тебе, Пирс, мы только начали», — мелодично пропел Гарри, резко занося кулак, но не нанося удара. Но скулящего у его ног хулигана хватило на это движение — он тут же заскулил и свернулся на земле, прикрываясь локтями.

— Эй, что случилось? — пробормотал Дадли сквозь разбитые губы. Казалось, он всё ещё не мог осознать столь резкого переворота во всей вселенной, как Гарри, сопротивлявшийся им. — Что с тобой, Поттер? Твой отец запрёт тебя в чулане на месяц! И отшлёпает! Он…

«О, да, дядя, — усмехнулся Гарри. — Он может попытаться. Или, может быть, мне отшлепать тебя, Дадли?»

- Ч... что?! - толстяк побледнел, резко вскочив...

...И снова падает на задницу, получив мощную пощечину от Гарри.

«Я, кажется, не давал тебе разрешения уйти!» — прошипел он. «Ну, Дад, что думаешь? Мне снять с тебя штаны и надрать тебе задницу?»

Дадли в ужасе посмотрел на кузена, не узнавая его. Было немыслимо, неправильно, чтобы кто-то – особенно этот сумасшедший Поттер – сопротивлялся! И мысль о том, что он действительно снимет с Дадли штаны и…

«Н-не нужно!» — пробормотал Дадли, вскидывая руки в защитном жесте, как Пирс.

— А может, и нам стоит? — Гарри сделал вид, что «думает». Сладкоежка и Забияка продолжали бушевать в его голове. Но если последний лишь выл от разочарования, потому что драка закончилась, едва начавшись, то первый откровенно смеялся над происходящим и получал от этого огромное удовольствие. — Тем более, что вы, уроды, не понимаете этого по-настоящему... Так что — снимай штаны, Дадли! — Всё веселье сошло с лица Поттера, сменившись жуткой гримасой, от которой несчастный Дурсль-младший даже начал икать. — А может, начать злиться? — снова «сладкая» улыбка, от которой у Дадли всё внутри перевернулось от страха!

"I won't… I won't!" the fat man tried to crawl away from his suddenly crazy cousin, but Harry quickly stopped this attempt.

And then for about five minutes he just beat up Dudley and Pierce. But he beat them wisely, not like in the beginning! Sweet Tooth happily suggested how to beat them so that it would hurt like hell, but at the same time not leave marks and not damage anything critical.

However, Dudley's split lip will still be visible - after all, he shouldn't have succumbed to Bully's influence and punched him in the face. Now he definitely won't escape punishment, and a very serious one at that!

Although…

With a nasty grin, Harry pulled out the brand new Polaroid instant camera he had stolen not long ago. Dudley and Piers could no longer resist what Potter was about to do, so he, still grinning, began to pull Dudley's pants down himself.

From that moment on, Dudley not only didn't bully Harry, but on the contrary, he shied away from him! And when asked about his split lip, he mumbled something about how he and Piers had gotten into a fight with some guys a couple of years older.

Petunia, when she saw Dudley's split lip, almost went crazy - she was so actively clucking and running around her "beloved son"! And Vernon, as usual, cursed the "street hooligans" and expressed the hope that his son had given them a good beating, too.

Dudley didn't say anything, but he didn't deny it either, glancing fearfully at his cousin, who was silently vacuuming the carpet at the time. The fat man knew that if he hinted with even a word or a gesture at his cousin's participation in their beating, the damn Potter would immediately post photos of them in their underwear and in shameful poses all over the school. If not all over the city!

All in all, everything worked out for Harry. Moreover, it seemed like he had one less headache. At least, there were no problems to be expected from Dudley and his gang in the near future.

But there was a problem with wizards. Because when Harry carefully, from afar, observed the place of his last ritual, he noticed surveillance!

"How interesting ," drawled Smarty as they peered out from the gateway and peered into the corner with the garbage bins opposite. "Some form of invisibility, and based on a physical principle at that."

"Physical?" Harry asked mentally.

"Refraction of light in such a way as to hide a person visually ," the spirit explained. "In our world, such magic was not usually used in its pure form - it was easier to use a similar technique. More often, physical invisibility was combined with a distraction and mental deception - such an illusion could confuse even most psykers, not to mention ordinary people."

"Do you think this is that Alastor?" Sweet Tooth drawled lazily.

«Я не думаю, я уверен », — усмехнулся в ответ Умник.

«Тогда давай сразимся с ним!» — взревел Забияка. «Я чую его душу! Он силён! Настоящий воин! Его голова украсит Трона Черепов!»

«Даже если мы выйдем победителями из этой схватки — что далеко не гарантировано — мы всё равно себя раскроем» , — недовольно заметил Смарти. «Подождём хотя бы до следующего года — нас должны пригласить в какой-нибудь «Хогвартс», что бы это ни значило».

«О-о! Опять жду!» — Гарри показалось, будто Забияка стиснул зубы при этой фразе. «Сколько ещё?! Гарри!» — повернулся он к мальчику. «Ты уже вкусил битвы! Ты почувствовал свою силу! Но победа была неполной — ты не смог собрать трофеи и не отдал ни одной головы Кхорну! Вот он, шанс для настоящей битвы! Неужели ты собираешься его упустить?!»

Гарри и сам не знал, что делать. С одной стороны, было чистым безумием преследовать взрослого, опытного волшебника, полагаясь на его невероятные, но ещё далеко не раскрытые таланты и способности. Но с другой…

С другой стороны, предложение Забияки было очень заманчивым. Во время драки с бандой Дадли он действительно ощутил свою силу! Его руки, прежде худые и отвратительно слабые, наполнились упругой силой, пульсирующей вместе с притоком крови. И ему хотелось выплеснуть эту силу! Что, впрочем, не очень-то получилось во время избиения четверых хулиганов.

А если, как обещал Забивака, он принесёт своему покровителю Кхорну голову какого-нибудь сильного воина или мага, то сможет дать ещё больше силы! Хватит, чтобы расправиться с кем угодно!

Гарри покачал головой. Он больше не видел ничего плохого во лжи, избиении или «заимствовании» вещей у соседей — таких «заимствованных» вещей, как тот «Полароид», скопилось предостаточно под кроватью в шкафу под лестницей. Но убийство… Это всё равно вызывало у него мурашки.

К тому же, он очень боялся раскрыться кому-либо, особенно волшебникам! Тем более, что, как оказалось, они всю жизнь следили за ним с какими-то непонятными целями. Так что выбор в сложившейся ситуации был очевиден.

«Гнилое!» — разочарованно фыркнул Забияка и замолчал.

«Разумная осторожность », — наоборот, похвалил мальчика Умник. «Мы понаблюдаем со стороны. В худшем случае, в следующем году всё, наверное, откроется».

После подобных доказательств продолжающегося наблюдения было решено временно прекратить активную деятельность и затаиться. Под «активной» деятельностью подразумевалось проведение ритуалов и других действий, которые могли бы вывести на след неизвестного колдуна, убивающего кошек в Литл-Уингинге. В том числе налёт на больницу.

Впрочем, к тому времени простуда у Гарри отступила. Но он подозревал, что весной она вернётся с новой силой, и поэтому спрятал банки с зельем среди украденных вещей. Добрый человек заверил его, что зелье не испортится, более того — станет ещё сильнее, если его как следует настоять!

Но мальчик не переставал наверстывать всё то, чего Гарри был лишён всю жизнь, — сладости, игрушки и другие приятные вещи. А также учился медитировать, практиковал просмотр линий вероятности и делал физические упражнения.

Старшие Дурсли странно поглядывали на племянника, но в последнее время не спешили его донимать, словно предчувствуя опасность. Хотя Гарри старался не слишком выделяться и продолжал изредка помогать Петунье по дому, она тоже не желала его чем-либо обременять — и не без оснований.

Они с Верноном переглянулись, вспомнив, что мальчику скоро исполнится одиннадцать, и «те» должны были прийти за ним и отвезти в свою школу для ненормальных. Не это ли стало причиной перемен в Поттере? Может быть, так и должно было быть для ненормальных?

А Дадли как-то притих, хотя не упускал случая поставить кузена на место. Вернон кипел от злости, предполагая, что этот чёртов Поттер воспользовался какой-то из своих сверхъестественных способностей, из-за которых сын его и боится, – но Дадли всё отрицал. Правда, делал это с таким выразительным выражением лица, что вывод получался прямо противоположным!

Но они с Петунией не стали вмешиваться — не было никаких улик. Поэтому было решено просто игнорировать племянника.

И они искренне надеялись искоренить у мальчика эту аномалию! Но нет – видимо, дурная кровь в нём оказалась слишком сильна. Мардж была права, тысячу раз права, убеждая их отдать щенка в приют! Но нет, родственные чувства Петунии вспыхнули – он же был племянником, в конце концов!

И теперь старший Дурсль проклинал себя за то, что последовал за женой и этими сумасшедшими уродами, которые оставили младенца с запиской у их двери. Ведь этот проклятый Поттер получил то самое письмо!

Вернон сидел, красный от гнева, подергивая моржовыми усами, и смотрел на племянника, спокойно сидевшего напротив. Он не знал, что делать. Раньше он, наверное, попытался бы игнорировать такие письма. Или даже обратился бы в полицию – он знал, что это бесполезно, что эти мерзавцы способны обмануть даже Бобби, – но в худшем случае он бы связался с ними.

Но теперь... Теперь стало ясно, что они потерпели неудачу. Мальчик оказался таким же, как его сумасшедшие родители, — проклятым колдуном!

Сам Вернон даже не подозревал, насколько его злые мысли соответствовали реальности! То, что для него было всего лишь ругательством, для юного Гарри уже было той самой разницей, которая отделяла его от других волшебников.

Впрочем, сам он, вероятно, ещё не осознавал, насколько это далеко. Но ему всё равно пришлось столкнуться с этим.

Наконец, после добрых десяти минут молчания, Дурсль, стиснув зубы, протянул Гарри письмо.

«Предупреждаю тебя сразу, малыш», — прорычал он, давая волю раздражению. «Хотя бы одна странность — хоть одна! — в моём доме, и ты пожалеешь, что родился. Никакой чертовщины, никаких друзей в цветастых халатах и прочих хиппи! Понимаешь?!»

Гарри лишь исподлобья взглянул на дядю. А потом сказал:

- Ты ведь знал обо всей этой магической ерунде с самого начала, да?

Петуния, тоже присутствовавшая при разговоре, ахнула. Не столько потому, что Гарри выругался, сколько потому, что он произнёс эту фразу, ещё не открыв письмо!

«Откуда вы?!...» — начала ошеломленная тётя.

«Я так и думал», — язвительно ответил племянник, сломав печать на конверте и погрузившись в чтение.

И у Вернона мелькнуло мимолетное чувство, что он поступил абсолютно правильно, отдав мальчику письмо. В Поттере было что-то такое жуткое и отвратительное! Лучше бы уроды забрали мальчика к себе – иначе кто знает, что бы случилось, попытайся они сдержать хлынувшую из него дьявольщину ещё хоть немного?

«Как пришло это письмо?» — вдруг спросил мальчик.

«По почте», — недовольно пробормотал Вернон. «Зачем она тебе?»

«Здесь сказано, что сова ожидает ответа», — пожал плечами Гарри.

«Чёртовы идиоты!» — с отвращением выплюнул Вернон, вставая и выходя из гостиной. «Разбирайся сам, парень, мы точно не будем вмешиваться!»

Гарри лишь ухмыльнулся в ответ – ничего другого он от родни и не ожидал. Что ж, это его вполне устраивало: в конце концов, дело касалось только Гарри и волшебников, и ему не хотелось лишний раз ссориться с Дурслями. Он бы их очень разочаровал, если бы конфликт всё же произошёл, но, с другой стороны, зачем появляться раньше времени и нарушать устоявшийся уклад, если можно подождать и избежать большинства проблем, что само по себе выгодно?

Как оказалось, письма действительно доставили совы. И не просто совы, а волшебные!

«Интересные создания », — сказал Смарти, пока Гарри с интересом разглядывал четырёх сипух, сидевших на дереве возле дома номер четыре. «Обычные совы, но с искусственно улучшенным интеллектом, обученные и модифицированные. И что интересно, в них почти не чувствуется варп-силы! А ведь такие химеры должны нести в себе хотя бы отголосок Имматериума, если это магия в нашем понимании».

«А если не в нашем?» — подумал Гарри, искоса поглядывая на миссис Фигг, небрежно выглядывавшую из-за забора.

«Ну, если не в нашей… Силы К'тан очень близки к понятию магии, но вот в чём загвоздка: эти силы основаны исключительно на материальном мире и его энергиях, без малейшего участия психического потенциала », — пояснил Умник. «И это не может быть сила К'тан. Это другой мир! А если варп — варп для всех миров, то Звёздные Боги вряд ли могли сюда попасть. Есть ли кто-то подобный им в вашей вселенной? Но, опять же, это совершенно маловероятно! От К'тан можно ожидать каких-то почти механических или энергетических существ, но точно не живых сов».

«Может, мне поймать одного и попробовать?» — хищно предложил Сладкоежка. «Эти маленькие создания, книзлы, были очень вкусными!»

И Гарри мысленно согласился с ним – ведь он не только разделал книзл, принесённый в жертву в доме Фигга, но и съел его. И он действительно оказался очень вкусным! Приправленное душой того самого книзла, мясо было просто превосходным.

«Не думаю, что это хорошая идея », — вмешался Славный Парень. «Если эти совы из Хогвартса, на них должно быть какое-то отслеживающее заклинание. Было бы неловко, если бы Гарри поймали за поеданием школьной собственности».

«Да, прийти в новую школу и сразу же получить репутацию извращенца — не лучшая идея, — пробормотал Гарри. — Но нам нужно как-то поймать одного из них. Последнее, что нам нужно, — это чтобы они продолжали бомбардировать нас письмами!»

Умник уже рассказал ему, что такое геометрическая прогрессия, а именно, что количество писем за день увеличивается именно в таком порядке. Сначала одно, потом два, а сегодня сразу четыре! И все четыре совы остались сидеть на ветках, не спеша улетать — они явно ждали ответа.

«Э-э... можно попросить тебя спуститься?» — осторожно спросил Гарри, не особо ожидая ответа. Но случилось чудо: одна из сов наконец соизволила спикировать. После этого наглая птица наклонила голову набок, расправила крылья и издевательски ухнула. Как бы говоря: ну, я спустился, а ты, умник, ответ написал?

Гарри тихо выругался и бросился в дом, бросив только через плечо: «Сейчас же! Пожалуйста, подождите!»

Написание ответа не заняло много времени, и вот мальчик уже привязывает его к специальным ремням на лапках совы.

Сов больше не было – и слава богам, по мнению Гарри! Несмотря ни на что, он всё ещё не был готов к конфликту со старшими Дурслями. В конце концов, ему всего одиннадцать – куда он пойдёт, если порвёт с ними? Вряд ли кто-то из волшебников захочет его принять, даже если среди них есть родственники. А даже если и захочет – разве они не будут такими же, как Дурсли? Нет, мальчик не спешил окончательно сжигать мосты – как советовали ему новые друзья. Вернее, трое, кроме Забияки. Он был совсем не прочь открытого конфликта.

А через пару дней в дверь дома номер четыре по улице Тисовой постучали.

«Здесь живет мистер Поттер?» — спросила статная дама со строгой прической, в чопорном закрытом платье, с очками на носу и в легком пальто.

— Мальчик! Это тебя, — тут же окликнул Вернон мальчика, подозрительно оглядывая гостя, — видимо, выискивая признаки «ненормальности», но не нашёл. Тем не менее, он постарался поскорее ретироваться в гостиную, избегая общения даже с такой приличной, на первый взгляд, женщиной. Именно так и было уговорено: Дурсли минимально взаимодействуют со всякой магической чертовщиной, а Гарри получает возможность спокойно заниматься своими делами.

«Я Гарри Поттер, мэм», — улыбнулся Гарри, подходя к двери.

Минерва МакГонагалл — так звали женщину — удивленно закашлялась, взглянув в лицо сыну своей бывшей ученицы, с которым она наконец-то встретилась после стольких лет.

Нет, конечно, поведение старшего Дурсля её ничуть не удивило – она знала характер этих маглов и их нетерпимость ко всему магическому. И потому демонстративное игнорирование было, пожалуй, даже предпочтительнее – уж точно лучше открытой враждебности! Честно говоря, она ожидала сопротивления и отказа отдать мальчика в школу магии.

Но её удивило другое — сам мальчик. Точнее, впечатление, которое он производил!

Минерва была уже немолода. Пятьдесят лет для волшебницы, конечно, меньше, чем для обычной женщины, но всё же она была далеко не девчонкой! И всё же, глядя в ярко-зелёные глаза Гарри Поттера, МакГонагалл на мгновение затаила дыхание. Лицо юноши показалось ей каким-то удивительно милым и даже прекрасным – настолько, что сердце забилось чаще, а щёки порозовели.

Но тут же встряхнулась и мысленно прокляла себя. До чего же она дошла, старая карга! Уже на одиннадцатилетних заглядывается – стыд и позор! Меньше всего женщина ожидала такого легкомыслия от себя самой. И по отношению к кому? К Гарри Поттеру, сыну её погибших друзей и знаменитости во всём волшебном мире!

Придя в себя, Минерва слегка нахмурилась и посмотрела на мальчика уже спокойнее.

Ну, она ожидала худшего. Но в остальном всё было замечательно! Умный, развитый ребёнок, в аккуратной, пусть и немного простоватой одежде – ничего особенного. Ну, кроме этих очаровательных зелёных глаз и такого милого личика…

Что с ней сегодня?! Мысленно отвесив себе пощёчину, Минерва поспешила пригласить Поттера за покупками в волшебный квартал. А потом, пообещала она себе, примет холодный душ и выпьет успокоительное.

Гарри и его внутренний сладкоежка откровенно смеялись над реакцией этой строгой классной дамы, представившейся Минервой МакГонагалл, заместителем директора Хогвартса. Один лишь влюбленный взгляд — и она почти парила!

Однако, надо отдать должное воле женщины, она почти сразу сбросила наложенные чары. А когда они уже собирались уходить, Гарри и вовсе развеял заклинание — и этого было достаточно, так сказать.

«Э-э, мэм», — протянул он, когда женщина потянула его в пустой переулок. «Куда именно мы направляемся?»

«В Косой переулок, мистер Поттер», — строго сказала МакГонагалл, явно раздраженная собственной несдержанностью. «А меня можете называть профессор МакГонагалл. Я отвечу на все ваши вопросы, пока вы закупаетесь необходимыми принадлежностями. Мы будем перемещаться с помощью аппарации. Насколько мне известно, маглы называют это явление «телепортацией», хотя это не совсем верно».

«О, понятно», — кивнул Гарри, послушно взяв женщину за руку.

«Отлично!» — Смарти с энтузиазмом подпрыгнула. «Сейчас она нам покажет, как здесь колдуют! И мы посмотрим, как местные маги телепортируются».

Волнение духа передалось Гарри — он был одновременно напуган и заинтересован в том, что произойдет дальше.

Убедившись, что в проходе никого нет, МакГонагалл замысловато взмахнула палочкой, слегка извиваясь всем телом, после чего они словно закружились в странном вихре! Картины старого места наложились на картинки нового, а тело словно сжалось, словно Гарри продавливали через резиновый шланг!

В целом, ощущение было... странным.

«Хм… Удивительно », — протянул Смарти. «Конечно, нужны дополнительные данные и эксперименты, но уже сейчас можно сказать, что если это и напоминает какую-то магию из нашего прежнего мира, то она очень, очень далека!»

«Как глубоко, иначе мы бы не знали!» — иронично фыркнула Сладкоежка.

«Ты меня раздражаешь!» — прорычал Забияка. «Без твоих заумных рассуждений было бы гораздо лучше!»

«Я уже рассказывал тебе, что происходит, когда тзинчитец начинает нести всякую чушь », — усмехнулся Добряк. «Новые, непонятные игры…»

Гарри, как обычно, не обращал внимания на их перепалку, лишь вполуха слушая её. И всё потому, что перед ним расстилался Косой переулок!

Улица была не особенно широкой, вымощенной булыжником, окружённой домами и магазинами с удивительными вывесками и яркими витринами. В одном из них стояла гора всевозможных котлов, среди которых Гарри с удивлением узнал даже золотой. В другом магазине продавались ингредиенты для зелий – и мальчик пообещал себе задержаться там подольше. А в витрине одного из магазинов красовалась настоящая метла!

«Нимбус 2000! Новейшая спортивная модель!» — возбуждённо шептали мальчишки чуть старше Гарри, столпившиеся у витрины. Он тоже с интересом разглядывал витрину.

«Летать на мётлах?» — фыркнула Сладкоежка, увидев на стене того же магазина спортивный плакат с движущейся картинкой, изображавшей двух волшебников на мётлах, перебрасывающих друг другу красный мяч. «Интересно, а они сами бьют по своим мячам мётлами?»

Этот вопрос, как и многие другие, остался без ответа.

Сопровождавшая их профессор уже успела переодеться, превратив летнее пальто в длинный черный халат и достав из небольшой на вид сумочки широкополую остроконечную шляпу.

«Стереотип за стереотипом », — странно усмехнулся Умник. «Как будто они специально наряжаются в мантии и остроконечные шляпы и летают на мётлах, точь-в-точь как воображают маглы!»

«Или, может быть, у маглов сформировались собственные стереотипы после встречи с волшебниками», — неожиданно ответил Гарри.

«Хмм… Да, это гораздо более вероятно », — рассмеялся в ответ дух.

Внезапно Гарри нахмурился.

«Профессор!» — обратился он к МакГонагалл.

«Да, мистер Поттер?» — она недовольно поджала губы; она явно хотела покончить с этим как можно быстрее и была недовольна задержкой.

«Я посмотрел на ценники… Э-э, я же только фунты стерлингов взял, — виновато пожал плечами мальчик. — А вот ещё сикли, кнаты…»

— О, вы говорите о деньгах... Не волнуйтесь, мистер Поттер, — сказала женщина. — Ваши родители оставили вам солидное наследство, так что можете быть уверены, мы сейчас же пойдем в банк и снимем нужную сумму.

Гарри выдохнул. Это были отличные новости!

Гарри уже давно не нуждался в деньгах. Особенно после того, как он ограбил банкомат, воспользовавшись своей новой силой! Но оказалось, что среди волшебников ходит какая-то валюта, и если бы не внезапно всплыло наследство, Гарри мог бы оказаться в глупой ситуации.

Он слегка прищурился. У него вдруг возникло столько вопросов к этим чёртовым Дурслям! Родители ведь были алкоголиками и наркоманами, да? И откуда тогда взялось наследство?

Кстати говоря...

«Профессор, э-э…» — он слегка замялся. «Расскажите мне о… ваших родителях?»

Лицо МакГонагалл потемнело. После минутного колебания она кивнула в знак согласия.

— Конечно, мистер Поттер. Но давайте не будем ходить пешком — сначала мы сделаем все покупки, а потом посидим в кафе-мороженом «Фортескью», и я вам всё подробно объясню. Ничего?

— Хорошо! — просиял мальчик. Не столько потому, что наконец-то услышит правду о своей семье, сколько из-за новости о том, что они попробуют волшебное мороженое!

Сладкоежка пищала от восторга, а Гарри казалось, что он прыгает, как козёл. Даже Поттер едва сдерживался, чтобы не подпрыгнуть — день не мог быть лучше!

У входа в банк они остановились, разглядывая массивные бронзовые ворота и надпись на них.

«О, Кровавый Бог!» — внезапно ахнул Забияка, ошеломлённый. «Я чувствую здесь Его следы! Он — или кто-то подобный Ему — помог создать это место!»

«В самом деле, эти двери прямо-таки источают кровь и злобу », — тоже озадаченно сказал Смарти. «А это уже гораздо больше похоже на классическую магию варпа. Эти... гоблины , — назвал он существ, стоявших на страже у ворот, — очень интересные существа. В них также чувствуется какой-то очень сильный де... то есть дух », — вовремя поправил он себя. Несмотря на то, что они постепенно перешли на привычную терминологию, всё больше рассказывая Гарри о Хаосе и богах, некоторых формулировок они всё же избегали.

Однако, как и подозревали четверо демонов, вскоре юный Поттер будет готов перейти на следующий уровень восприятия реальности, и тонкости в именах больше не будут его так сильно беспокоить.

Как только ворота с катреном, намекающим на то, что гоблины не очень-то любят воров, оказались за ними, Гарри и профессор вошли в главный зал банка «Гринготтс», как его называли. Вдоль стен тянулись столы, за каждым из которых сидели клерки — как нетрудно догадаться, все они были гоблинами.

Они прошли в самый конец зала, где за высокой кафедрой восседал особенно внушительный гоблин в пенсне — по-видимому, главный администратор зала.

Внимательно осмотрев ключ, переданный администратору МакГонагалл, он кивнул и подозвал к себе молодого гоблина, приказав ему отвести посетителей к сейфу мистера Поттера.

Гарри вместе с четырьмя демонами с интересом осматривался вокруг, пытаясь ощутить силы и потоки магии, витавшие здесь.

«Оттуда кровь идёт!» Забияка, казалось, вдыхал ноздрями, привлекая внимание остальных к двери, к которой вёл их гоблин, представившийся Крюкохватом. «Здесь регулярно и кроваво убивают! И не просто так — а принося души жертв тому, кто похож на моего хозяина!»

«О?» — с любопытством спросил Гарри. «Можете сказать, где и…»

Он не успел закончить эту мысль, как острая боль пронзила его голову, а в ушах зазвенел дикий крик, от которого защемило печень!

«Мистер Поттер!» — МакГонагалл встревоженно подскочила к нему. «Что случилось?»

Гарри моргнул, стоя на коленях прямо на каменном полу. Боль пробежала лишь мгновение, но от неожиданности он потерял равновесие и чуть не упал.

«Я в-всё в-порядке, профессор», — покачал он головой. «Просто голова вдруг закружилась — в конце концов», — он покосился на круто спускающийся туннель пещеры, куда они вошли, — «здесь немного мрачновато. И высоковато», — он слегка приподнялся на цыпочки, пытаясь вглядеться в темноту.

«Всё в порядке», — мягко улыбнулась женщина. «Не все с первого раза спокойно воспринимают гоблинов и их подземелья».

«Что это было?» — спросил Гарри, когда они загрузились в тележку и двинулись в путь.

«Крик смерти псайкера », — задумчиво протянул Смарти. «Похоже, непосвящённого, иначе мы бы об этом знали. Могу предположить, что эти твари просто принесли в жертву какого-то волшебника в своих подземельях».

«Гоблины убивают людей?» — нахмурился Гарри. Его всё меньше привлекала идея спускаться в глубины подземелий, кишащих кровожадными ксеносами, приносящими в жертву волшебников.

«Это вполне может быть гоблин-колдун» , — пояснил в ответ Смарти. «Причём колдун в истинном смысле этого слова, то есть тот, кто напрямую управляет варпом! Но я не думаю, что стоит поднимать эту тему в разговоре с нашим проводником».

Гарри кивнул – он и сам это понимал. Стоило взять нужную сумму и убраться отсюда как можно скорее! Но это не значило, что он не попытается вернуться к теме гоблинов, их неведомой магии и странного, похожего на Кхорна, покровителя. Гарри общался с четырьмя духами уже больше года, он был слишком погружён в новые ощущения и возможности, чтобы игнорировать что-то связанное со всем этим. А уж Смарти и Забияка обязательно вернутся к этой теме.

Он вздохнул с облегчением лишь тогда, когда белоснежное здание Гринготтса осталось позади и они почти добрались до ателье мадам Малкин, где шили стандартные мантии. В том числе и школьные.

— Входите, входите! — улыбнулся вошедшим хозяин лавки. — О, сынок, в Хогвартс, да? Встань сюда, на стул. Там уже другой первоклассник — вот с ним и познакомьтесь!

Гарри с любопытством посмотрел на «второго первоклассника», стоявшего на том же стуле, что и он сам. И почувствовал, как в нём зашевелилось сладкоежка.

«Какой светловолосый ангел!» — пропел он. Гарри удивился: ну, он же парень, ну, блондин, ну, милый. Что в этом плохого?

А потом он ухмыльнулся и в порыве озорства включил Любовный Взгляд, глядя в глаза мальчика на соседнем стуле и улыбаясь.

— И... э-э... в Хогвартс тоже, да? Я не это имел в виду... Я Драко, Драко Малфой! — наконец опомнился блондин. — В смысле... А мама с папой решили поискать палочки и канцелярские принадлежности... — он неловко обвел себя руками и покраснел от смущения. А потом покраснел как помидор: — И вообще — перестань так смотреть!

«Как же так?» — фыркнул Гарри, забавляясь ситуацией.

— Странно. И неловко, — наконец опомнился он. Однако его щёки всё ещё горели, выдавая, что Драко Малфой всё ещё сбит с толку. — И кстати, вы так и не представились. Это, кстати, невежливо!

«Я Гарри. Гарри Поттер», — фыркнул в ответ юный волшебник и выключил Взгляд. Потом подумал и протянул блондину руку.

Он, безуспешно пытаясь скрыть свое удивление и любопытство, потряс протянутую ладонь и сказал:

«Этот Гарри Поттер? Круто!» — выпалил он. После чего Малфой снова покраснел и поправился: «В смысле, я хотел сказать... Приятно познакомиться!»

«Я тоже», — ответил Гарри с озорной улыбкой. «Ты тоже поступаешь в Хогвартс?»

«Ага», — ответил Драко, искоса взглянув на МакГонагалл, которая как-то странно на них смотрела. «Э-э… ну… увидимся ещё?»

— Конечно! — Поттер многообещающе улыбнулся, снова включив на мгновение Любовный Взгляд, отчего несчастный Малфой пулей выскочил из студии!

Гарри не знал, насколько двусмысленной была сцена между ним и блондином — он просто развлекался со своей новой способностью, наслаждаясь реакцией окружающих.

Он еще не знал, что Драко Малфой не сможет нормально спать еще неделю, снова и снова возвращаясь к сцене в студии.

«Мистер Поттер, о чём вы говорили с мистером Малфоем-младшим?» — осторожно спросила его МакГонагалл, когда они приближались к последней точке своего похода по магазинам.

— А? — Гарри отвлекся от общения со своими внутренними голосами. — Просто так. Мы встретились и решили провести время в Хогвартсе. Он весёлый парень!

— Хм, — профессор странно посмотрела на него. Казалось, она хотела что-то сказать или о чём-то предупредить, но в последний момент сказала совсем другое: — Что ты ему сказал, что заставило юного Малфоя выскочить из студии быстрее ветра?

«Похоже, он не ожидал встретить там знаменитого Гарри Поттера и ужасно смутился», — весело фыркнул в ответ Гарри. Настроение у него становилось всё лучше и лучше!

«Хм», — МакГонагалл усмехнулась с явным недовольством, но не стала задавать дальнейших вопросов.

Магазин волшебных палочек Олливандера был тёмным, пыльным и заполненным сотнями длинных коробок, которые, вероятно, были волшебными палочками. Сам Гаррик Олливандер был седовласым стариком с глазами, странно блестевшими в темноте.

И с абсолютной памятью на продаваемые им палочки! По крайней мере, он идеально помнил палочки родителей Гарри. И палочку профессора тоже.

«Минерва МакГонагалл, рост шестнадцать с половиной дюймов, ель, сердечная жила дракона», — улыбнулся мистер Олливандер, словно вспомнив нечто удивительное из своего прошлого. «Для сильных духом и идеально подходит для трансфигурации. Я уже тогда предполагал, что вы станете экспертом в этом деле, но вы пошли дальше, самостоятельно обучая новых специалистов.

«Спасибо за добрые слова, Гаррик», — тепло улыбнулась ему женщина.

— Ну что ж! — восторженно воскликнул Олливандер, потирая руки. — Честно говоря, я с нетерпением ждал вашего приезда, мистер Поттер! Итак, начнём...

Первая палочка, которую взял Гарри... взорвалась! Вот так просто взорвалась!

«Что за?!...» — мысленно воскликнул Поттер.

«Любопытно », — протянул Смарти. «Это не просто путеводная нить, как мы думали раньше. Это Ключ!»

"Ключ?"

«Точно! Ключ к силам местных магов », — пояснил Умник. «И одновременно замок. Мне ещё многое предстоит узнать по этой теме — тогда я смогу рассказать больше».

Гарри недовольно нахмурился, но не стал настаивать на дальнейших разъяснениях — он был занят «примеркой» палочек. В чём он был не очень хорош!

Они взрывались, горели, превращались в вонючую жидкость — но они просто не хотели подчиняться мальчику!

Но, похоже, это только раззадорило Олливандера! Он тыкал палочками в Гарри одну за другой, ожидая результата с восторгом безумного учёного в глазах.

Примерно через пятьдесят палочек мистер Олливандер глубоко задумался, бормоча что-то себе под нос. Затем он вдруг улыбнулся и произнёс странную фразу:

— Эврика! Если качество не помогает, будем увеличивать количество.

После этого он положил на стойку две палки.

«Я собирался предложить вам другую палочку, мистер Поттер, — печально сказал Гаррик. — Я думал, это будет забавное совпадение, но теперь думаю, что не стоит рисковать таким памятным предметом».

«Незабываемый?» — с любопытством спросил Гарри.

— Именно. Видите ли, мистер Поттер, — пояснил мастер. — Фениксы обычно сбрасывают только одно перо для палочек — такова их природа. Но феникс, пожертвовавший своё перо для этой палочки, отдал два. Это редко, но случается. Так вот, второе перо этого феникса пошло на палочку, которая оставила вам этот шрам, — он внимательно посмотрел на лоб Гарри.

«Почему ты… не хочешь отдать его мне?» — осторожно спросил он старика.

«О. Думаю, в твоём случае понадобится что-то покрепче», — Гаррик улыбнулся и указал на пару палок, лежащих на земле. «Пухутукава, десять дюймов, коготь нунду. И дерево суги, тринадцать с половиной дюймов, волос из хвоста кицунэ».

«Я не знала, что вы используете какие-то другие материалы, кроме стандартных», — удивленно сказала МакГонагалл, глядя на палочки.

«Я ими не пользуюсь», — усмехнулся Олливандер. «Мои коллеги из Японии и Африки прислали мне эти палочки в рамках обмена опытом. Такие семьи, как моя, хранят секрет изготовления палочек в тайне, так что для меня это скорее партия оригинального импортного товара. К сожалению, гораздо дороже обычных», — он развёл руками, словно извиняясь.

Гарри, не дослушав ответа профессора, осторожно взял обе палочки в руки...

И снова я чуть не задохнулась от восторга!

Потому что снова, как и во время первой медитации, я невольно открыл свой разум океану варпа!

«О, да!» — весёлый голос Умника зашуршал на грани восприятия. «Это будет невероятно интересно!»

Больше глав на моем P@treon: https://patreon.com/OOOTEN

More Chapters